Copyright © Infoseed All Rights Reserved.
翻訳会社「インフォシード」の最大の特徴は専門分野に特化した韓国語翻訳。またDTP編集から印刷までトータルにサポート致します。

現在のページ : トップ > IT分野・ローカライズ翻訳

業界の技術職経験者、マニュアル制作経験者など、専門翻訳者による高品質な翻訳をご提供致します。またローカリゼーション部門では、特定のカルチャまたはロケールを対象にアプリケーションをカスタマイズし、ユーザー インターフェイスを特定のカルチャまたはロケールの言語に翻訳致します。
インフォシードのIT分野・ローカライズ翻訳依頼割合
| カテゴリ | 分 野 | 依頼割合 |
|---|---|---|
| ハードウエア | CPU RAM ROM USB メモリカード 光ディスク 衛星通信設備 遠隔監視装置 ナビゲーションシステム 携帯電話端末など | 12% |
| ソフトウエア | 工業/産業/事務系業種別アプリケーション DTP編集 画像処理 動画処理 CADなど | 24% |
| 通信・ネットワーク | インターネット セキュリティ プロバイダ ネットワーク プロトコル サーバー ブロードバンド 光通信 放送 衛星 無線 移動体通信など | 39% |
| 周辺機器 | パソコン本体 スキャナ プリンタ ディスプレイ デジカメ ストレージ キーボード USBスティックなど | 11% |
| プログラミング 開発ツール |
Java、C++、Perl、COBOL、ColdFusion、SQL、XMLなど | 3% |
| 業務用システム ビジネスツール |
ERP(統合型業務ソフト) CRM(顧客管理システム) SCM(サプライチェーン管理システム) データベース グループウエア イントラネット 販売管理システム POS 会計システム 予約システム オンラインショップ オークションサイト 電子決済システム E-ラーニングなど など | 1% |

掲載の承諾を頂いた依頼のみを開示させて頂いております

インフォシードが数ある翻訳分野の中で最も自信を持ってご提供させて頂いている医学翻訳、この分野での翻訳、チェック機能を担う翻訳スタッフをご紹介させて頂きます。

現在は、電気設計会社勤務との兼業で在宅翻訳に携わっており、会社では、CAD製図、各種データベースの構築及び運用、システム管理等の業務を主に行っています。AutoCAD及びMicroCADなどの設計技術を習得しつづも、業務の中で、情報処理の技術や知識の必要性を強く感じ、プログラマーとして転職し、初級システムアドミニストレータの国家資格を取得。その後、PCインストラクター、Webデザイナーとしても経験を積む。その傍ら、兼業で在宅翻訳に従事し、主にIT、機械、電気、観光の分野の翻訳を、特に2007年からは継続的に手掛けています。2010年7月現在までの処理ワード数は100万ワードを超え、経験年数は10年以上になります。

12年間のSE経験があり、 SEとして入った現場でも翻訳の経験があります。(IT,生体認証関連文書の翻訳)TORADOSを所有しております。様々なファイル形式(word,xls,html,ttxその他)の翻訳に対応いたします。現在は主にデータベース製品マニュアル等の翻訳をおこなっております。
Copyright © Infoseed All Rights Reserved.