Copyright © Infoseed All Rights Reserved.
翻訳会社「インフォシード」の最大の特徴は専門分野に特化した韓国語翻訳。またDTP編集から印刷までトータルにサポート致します。

現在のページ : トップ > 広報・マーケティング翻訳"

「分かりやすく、丁寧に」カタログやパンフレットの翻訳は製品、またその企業のイメージに直結します。また翻訳だけでなくDTP編集から印刷まであらゆるデザインツールに対応しております。会社案内やカタログ、パンフレットなどの印刷物デザインやWEBサイト構築をご検討の際には是非一度ご相談ください。インフォシードの広報、マーケティング翻訳は大手広告会社出身者や広告フリーライターなど経験豊富な専門家による高品質な訳文をご提供させて頂きます。
インフォシードの広報・マーケティング翻訳依頼割合
| カテゴリ | 分 野 | 依頼割合 |
|---|---|---|
| マーケティング文書 | プレスリリース ニュースリリース プレゼンテーション資料 事業計画書 会社案内 ダイレクトメールなど | 12% |
| ホームページ | 企業紹介 サービス紹介 製品紹介 観光紹介 施設紹介など 翻訳からコーディングまで対応 |
24% |
| カタログ | 製品カタログ 商品カタログ 通販カタログ ギフトカタログ チラシなど 翻訳からDTP編集、印刷まで対応 |
39% |
| パンフレット | 観光パンフレット 施設紹介パンフレット コンサートパンフレット 講演会パンフレット アミューズメントパンフレット 防災パンフレットなど 翻訳からDTP編集、印刷まで対応 |
11% |

掲載の承諾を頂いた依頼のみを開示させて頂いております

インフォシードが数ある翻訳分野の中で最も自信を持ってご提供させて頂いている医学翻訳、この分野での翻訳、チェック機能を担う翻訳スタッフをご紹介させて頂きます。

関西大学文学部英文学科卒業後、宣伝・広告・マーケティングのビジネスの世界へ。直近はグローバルカンパニーのP&Gのマーケティング局で15年勤務。英語は勤務で日常的に使用。通算10年の翻訳歴で、一番心がけていることは「正確さ」です。納得するまで常にbestな訳をとことん追求します。英訳に関しては、「ネイティブ発想の英文」を心がけています。和訳に関しては、「自然な日本語」になるよう心がけています。

大手広告代理店に24年間勤務。制作局ではコピーライター及ディレターとして、海外ロケを含む数多くの広告制作、またプロモーション・プランニング局ではディレターとして海外イベント等、数多くのイベントの企画・製作・運営を担当してきました。またJICAの海外シニアボランティアとして、中米ホンジュラスの観光庁にて広報・宣伝・翻訳の業務に携わって参りました。
Copyright © Infoseed All Rights Reserved.